Capítulo Único
A vida passou rapidamente para ele, concluiu.
Embora fosse jovem ainda via que seu momento havia chegado e num átimo de consciência pôs-se a pensar no que fora sua vida. Ele havia sido um homem cruel que devotara cada momento de sua vida ao lado negro e agora estava ali sozinho sentado em um chão duro e frio, sentindo seu sangue esvair pelos cortes em sua pele. A batalha incessante se descortinava a poucos metros de si, mas ele não tinha mais forças para lutar ou se defender. Deixou-se ficar ali imóvel enquanto lembranças o assaltavam e faziam seus pensamentos voarem para muito longe, para um tempo em que ele fora realmente feliz. Para um tempo onde o que mais lhe importara fora o amor de uma mulher.
Fechou os olhos e conseguiu ouvir o riso suave escapando dos lábios bem feitos. Os olhos eram azuis e possuía um brilho de mistério, os cabelos eram longos e louros, o corpo escultural que pulsara em seus braços por tantas vezes. A doçura que dela emanava o envolvia e servia, agora, de consolo para o fim que se aproximava.
Sentiu lágrimas quentes inundarem seu rosto e logo se derramarem por suas faces manchadas com os resquícios da guerra.
Respirou fundo, mas até mesmo o ato de respirar havia se tornado um suplício. Abriu os olhos, mas o único vislumbre que teve foi da escuridão. Ajeitou-se um pouco melhor escorando o corpo ensangüentado em uma parede e deixou sua mente vagar para um tempo em que fora feliz e amado, mas que não se havia dado conta até aquele momento.
And now the end is near
E agora o fim está próximo
So I face the final curtain
Então eu encaro a cortina final
My friend, I'll say it clear
Meu amigo, Eu vou falar claro
I'll state my case of which I'm certain
Eu irei expor meu caso do qual tenho certeza
Por mais que sua vida tenha sido dedicada ao lado negro e ele tenha sido muitas vezes julgado, embora as pessoas o temessem, ainda assim não poderia se arrepender de ter feito aquilo que julgava certo e que fazia parte de sua natureza.
I've lived a life that's full
Eu vivi uma vida por inteiro
I've travelled each and every highway
Eu viajei por cada e em todas as estradas
And more, much more than this
E mais, muito mais que isso
I did it my way
Eu fiz do meu jeito
Havia apenas um detalhe que ele se arrependia. Devia ter dito mais vezes à mulher que amava o quanto a amava. Deveria ter dito todos os dias de sua vida que a amava com toda sua alma e se arrependia por isso. Agora ela não estava mais ali e ele não podia olhá-la nos olhos e dizer-lhe o quão importante ela era e não podia mais beijar-lhe os lábios macios. Ela fora o sol em meio às tempestades, o calor bom que afastava o frio da tristeza e inundava sua vida de alegria. Podia se lembrar do dia que a pedira em casamento, o olhar surpreso dela e o sorriso de felicidade quando aceitara sua proposta. Então chegou o dia de seu casamento e ele não podia se lembrar de ter estado mais feliz em saber que teria aquela bela jovem a seu lado pelo resto da vida, a não ser no dia em que ela lhe contara que esperava uma criança.
Seu filho.
Aquela pequena criatura que roubara o ar de seus pulmões quando o vira pela primeira vez. Um pequenino ser de cabelos louros como os seus que fizera com que lágrimas lhe viessem aos olhos frios.
Ele deveria dito mais ao filho o quanto o amava, mas ao invés disso exigia um comportamento cruel e arrogante do rapaz que viera a se tornar um homem quase sem escrúpulos, mas que ele acreditava estar sendo salvo aos poucos pela jovem ruiva de uma família que ele desprezava, mas que ao mesmo tempo agradecia por salvar seu filho.
Regrets, I've had a few
Arrependimentos, eu tive alguns
But then again, too few to mention
Mas então, de novo, tão poucos para mencionar
I did what I had to do
Eu fiz, o que eu tinha que fazer
And saw it through without exception
E eu vi tudo, sem exceção
Sentiu uma dor aguda e soltou um gemido estrangulado. Sabia que agora tinha poucos minutos e desejou com todas as suas forças poder voltar no tempo e olhar mais uma vez para sua esposa e poder tê-la em seus braços por alguns instantes.
- Narcisa... – chamou num sussurro, mas apenas o silêncio respondeu.
I planned each charted course
Eu planejei cada caminho do mapa
Each careful step along the byway
Cada passo, cuidadosamente, no correr do atalho
Oh, more, much more than this
Oh, mais, muito mais que isso
I did it my way
Eu fiz do meu jeito
A escuridão o dominava cada vez mais, a dor era insuportável, seus pulmões pareciam querer explodir a cada golfada de ar. Apertou os olhos com força tentando afastar o medo, os sons dos feitiços sendo lançados pareciam estar à milhas de distância. Sentiu uma estranha letargia tomar conta de seu corpo dolorido e aos poucos seus olhos foram ficando pesados.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Sim, teve horas, que eu tinha certeza
When I bit off more than I could chew
Quando eu mordi mais que eu podia mastigar
But through it all when there was doubt
Mas, entretanto, quando havia dúvidas
I ate it up and spit it out
Eu engoli e cuspi fora
I faced it all and I stood tall
Eu encarei e continuei grande
And did it my way
E fiz do meu jeito
Sentiu como se uma brisa fresca soprasse no meio daquele tormento e o estivesse afastando de todo aquele horror. Abriu os olhos tentando enxergar além da escuridão que parecia enguli-lo e, para seu total espanto, pôde ver uma imagem primeiramente difusa que logo foi se tornando cada vez mais nítida. Um sorrido débil surgiu em seus lábios ressequidos quando, finalmente, ele viu a figura quase que etérea olhando-o.
- Venha Lúcius. – disse ela estendendo-lhe a mão – Venha comigo, meu amor.
Lúcius olhou para a figura, sua mulher. Narcisa estava ali e ele não se sentia mais sozinho.
I've loved, I've laughed and cried
Eu amei, eu sorri e chorei
I've had my fails, my share of losing
Tive minhas falhas, minha parte de derrotas
And now as tears subside
E agora como as lágrimas descem
I find it all so amusing
Eu acho tudo tão divertido
To think I did all that
De pensar que eu fiz tudo
And may I say, not in a shy way
E talvez eu diga, não de uma maneira tímida
Oh, no, no not me
Oh não, não eu
I did it my way
Eu fiz do meu jeito
Sentiu que lágrimas quentes escorriam por seu rosto, mas ele não se importava de parecer fraco diante dela. Pelo contrário, ele sentia-se livre como nunca antes em sua vida.
Estendeu a mão e tocou os dedos dela e foi como se, de repente, tudo o que o oprimia deixasse de existir, até mesmo a dor lancinante que sentia cessou e a única sensação que existia era de estar sendo elevado, conduzido a outro lugar onde nada nem ninguém poderiam machucá-lo.
For what is a man, what has he got
E pra que é um homem, o que ele tem que conseguir
If not himself, then he has not
Se não ele mesmo, então ele não tem nada
To say the things he truly feels
Para dizer as coisas que ele sente de verdade
And not the words he would reveal
E não as palavras que ele deveria revelar
The record shows I took the blows
Os registros mostram que eu recebi as desgraças
And did it my way
E fiz do meu jeito
Sorriu uma última vez antes de se deixar levar pela mulher amada. Sua vida havia sido feita de altos e baixos, extremos que o levavam ao amor e ao ódio, mas ele não se arrependia, pois tinha feito tudo à sua maneira e com este último pensamento e um sorriso no rosto fechou seus olhos para sempre.
Comentários (0)
Não há comentários. Seja o primeiro!